Оборудование для конференций и синхронный перевод
  • Оборудование для синхронного перевода
  • Проекторы, экраны, плазменные панели
  • Звукоусиление, микрофоны, конференц-системы, веб-трансляции
  • Услуги синхронного и последовательного перевода
Если вы точно знаете, что вам нужно для вашего мероприятия, присылайте техзадание, и мы все посчитаем.
Если вы не вполне уверены или хотите посоветоваться, звоните - расскажем и подскажем.
Что мы можем для вас сделать
Оборудование для синхронного перевода
Мы предоставим оборудование для синхронного перевода в любом формате — от масштабной конференции на несколько тысяч человек до нашептывания одному-двум участникам мероприятия.
Экраны, проекторы, плазменные панели
Мультимедийная поддержка вашего мероприятия на любом уровне — от простейшей конфигурации с экраном и проектором до масштабных инсталляций со светодиодными экранами, плазменными панелями и студийным светом.
Звук и веб-трансляция
Мы сделаем так, чтобы гости вашего мероприятия хорошо слышали друг друга, а переводчики хорошо слышали участников. При необходимости организуем трансляцию вашего мероприятия через интернет.
Синхронный и последовательный перевод
В нашей команде лучшие устные переводчики Москвы. Это специалисты с большим опытом работы и глубоким знанием предметных отраслей.
Почему OMNICA?
Профессиональный подход
Мы профессионально выполним любую задачу. Для нас нет маленьких или больших, серьезных или несерьезных заказов. Если мы беремся за работу, мы делаем ее хорошо.
Качество перевода
В нашей команде лучшие синхронные переводчики. Это люди с огромным опытом работы, широким кругозором и глубоким знанием предметных областей. Хотите убедиться — пишите, мы пригласим вас на одно из наших мероприятий, и вы сами все услышите.
Команда
Наши инженеры и переводчики давно знают друг друга и работают в команде. Переводчики умеют пользоваться оборудованием, а инженеры понимают, что важно для синхронного перевода. А главное, и те, и другие выполняют общую задачу — обеспечивают качественный перевод.
Общий язык
Наши технические специалисты легко найдут общий язык с любым продюсером или докладчиком, даже если он не говорит по-русски. Они владеют английским.
Ваше спокойствие
Мы понимаем, что проведение мероприятия — большая и сложная работа. Мы берём на себя все вопросы, связанные с переводом и оборудованием, чтобы вы могли сосредоточиться на другом. И, может быть, даже успели выпить чашечку кофе.
Наши переводчики
Егор Кокряшкин
Опыт синхронного и последовательного перевода — 15 лет. Егор без проблем переводит очень длинные выступления. Сказывается увлечение бегом на длинные дистанции.
Ксения Паневкина
У Ксении не только лингвистическое, но и юридическое образование. Она занимается синхронным переводом более 15 лет. В свободное от работы время ее можно найти в парках и художественных галереях.
Кирилл Ельцов
Кирилл занимается синхронным переводом c 2001 г. Кандидат филологических наук. Руководит крупными переводческими проектами. На досуге проектирует и производит оборудование для синхронного перевода.
Аванес Погосов
Аванес окончил ВИИЯ. Работает синхронным переводчиком более десяти лет. Также является дипломированным инструктором по йоге.
Олеся Арсентьева

Окончила ТвГУ (2007) и МГЛУ (2011), опыт синхронного перевода 10 лет. Любит музеи искусств и бег на длинные дистанции.
Павел Ежов
Окончил Нижегородский государственный лингвистический университет. Опыт синхронного перевода — 20 лет. Кандидат филологических наук. Имеет степень MBA по специальности «финансовый менеджмент».
Роман Кошкин
Выпускник ВИИЯ (2002 г.) и ВШЭ (2017 г.). Помимо перевода профессионально занимается разработкой ЭЭГ-решений для нейромаркетинга на основе глубокого обучения. В свободное время путешествует по России.
Сауле Туганбаева
Окончила Мехмат МГУ и отделение синхронного перевода МГЛУ. Опыт работы - 20 лет. Увлекается художественным переводом и фотографией. В настоящее время живет в Чикаго.
Людмила Оберфельд
Окончила МГЛУ с красным дипломом. Работает синхронным переводчиком почти 20 лет. В свободное время слушает джаз и ходит на художественные выставки.
Наши инженеры
Дмитрий Добролюбов
Наш технический директор. Душа компании. Свободного времени у него нет.
Денис Никифоренко
Специалист по информационным технологиям. Увлечен ими настолько, что ими же занимается и в свободное время. А еще играет в покер и жмет штангу.
Сергей Казаков
Мастер на все руки. Любит музыку, активный туризм и русскую баню.
Михаил Костромин
Ведущий инженер. Эксперт по мультимедийным технологиям. Выпускник МГТУ им. Баумана, к.т.н. Увлекается бодибилдингом. Может спокойно и быстро объяснить всем, что нужно делать. Его обычно сразу слушаются.
Дмитрий Гурцев
Универсальный технический специалист. Любит активный отдых с семьей, море и лыжи. Воспитывает двух дочерей и кошку.
Андрей Юкин
Андрея любят все. Не только за его профессиональные технические навыки, но и за умение моментально найти со всеми общий язык и расположить к себе окружающих.
Иван Бовин
Человек, у которого всегда хорошее настроение. Специализируется на IT-решениях. Дома у Ивана сын, кошка, собака и попугай.
Александр Зелютин
Немногословен, всегда спокоен и уравновешен. Характер нордический. Шутит редко, но метко. Играет в хоккей.
Иван Слюсарь
Иван много времени проводит на работе. А в свободное катается на велосипеде и разводит аквариумных рыб. Кстати, пока не женат.
НАШИ КОНТАКТЫ
пн.-вскр. | 09:00 - 21:00